2008年07月16日

〜の余波で

本日の語句です。

◆It was launched in the aftermath of the September 11, 2001 terrorist attacks.
in the aftermath of 〜 = 〜の余波で、〜に続いて、〜の直後に
the September 11, 2001 terrorist attacks = 2001年9月11日にアメリカ合衆国で起きたテロ攻撃事件。イスラム過激派によってハイジャックされた4機の大型ジェット旅客機が、地上施設に意図的に激突し、約3000人の犠牲者を出した。
◆in dozens of American communities, large and small, urban and rural,
dozens of 〜 = 数十の〜、多数の〜
◆large and small, urban and rural, = dozens of American communitiesを説明している。*テキサス州、ワシントンD.C.、ヴァージニア州、カンザス州、アリゾナ州と、生徒たちは様々なホームステイ先を挙げている。
◆during their year in the United States?
year = 年度、学年
◆What do they hope to accomplish
*「アメリカやアメリカ文化を学びたいし、また自分たちの文化をアメリカ人に知ってももらいたい」、「今は不安もあるが、10ヶ月滞在する間に英語も上達するだろう」と述べている生徒もいる。


<お役立ちブログ>
英語のビジネス・トーク
スコアアップ!TOEIC
英文ライティングの技術
英語ポッドキャスティング
ワシントン政治日記
新TOEIC突破法
英会話の極意!
TOEIC教材の選び方
攻略!ビジネス英語
新しい英会話学習
TOEIC
ニューズウィーク
英会話
ニックネーム koguma at 10:16| 日記

2008年06月24日

強く抗議

本日の語句です。


◆Shooting of Japanese Fisherman Triggers Dispute With Russia
*8月16日に、水晶島付近の海域で操業中の蟹かご漁船がロシア国境警備局の警備艇により追跡され、貝殻島付近で銃撃・拿捕され、乗組員1人が死亡する事件が発生した。拿捕された3人の乗組員は国後島に連行され、ロシアの監視下に置かれている。坂下船長については、国境侵犯と密漁で正式に訴追された。日本政府はロシア当局に対し、北方領土は日本固有の領土であるとの前提に立って、強く抗議している。亡くなった盛田光広さんの遺体は19日午前、日本側に引き渡された。
◆A diplomatic row broke out
row = 口論、騒動。発音 [ra'u] に注意。
(参考)「列、行」などの意のrowの発音は [ro'u]。


<お役立ちブログ>
会議で使う英語フレーズ
突貫工事!TOEIC対策
笑って覚える英単語
英語スピーチの基本
ちゃんと通じる英会話
TOEIC 勉強法
TOEIC 文法
ニューズウィーク
ニックネーム koguma at 12:48| 日記

2008年06月05日

考案されて

本日の語句です。

◆-- devoted instead to so-called people-to-people diplomacy
devoted instead to = devoted to 〜(be devoted to 〜 = 〜に努力[愛情]などをささげる、〜に専念する、〜をテーマにしている[扱っている])に副詞instead(代わりに、それよりむしろ。通例、文頭か文末に来るが、時に文中に来ることもある)が挿入されている。
people-to-people = 人と人との直接の
diplomacy =外交、外交上の駆け引き。ここでは、故フルブライト氏が提唱した「人と人との交流」のこと。
◆designed to foster mutual respect and understanding.
be designed to = 〜するように作られて[設計されて・考案されて・工夫されて・意図されて]いる、〜することを目的とするものである。people-to-people diplomacyを後置修飾している過去分詞。

<お役立ちブログ>
TOEICの切り札
もう怖くない英語の会議
食べ歩き英会話
英語スピーキング教室
TOEIC集中講義
大学受験 英語
日常 英会話
TOEIC 対策
ニックネーム koguma at 10:08| 日記

2008年05月22日

ポーランド事情

とにかく語学は継続学習が第一。
まずは、ポーランド事情から学びましょう。

ジャガイモ(ポーランド語でジェムニャクあるいはカルトフェル)はポーランド人の主食といえる。また、ライ麦と小麦を混ぜて使った、香りと少々の酸味があるパン(フレプ、あるいはフレペック/パンちゃん)は種類が豊富で、よく食べる。小麦の白パン(ブウカ)も種類が多いが、フレプほど頻繁には食べない。ソバの実(カシャ・グリチャナ)や米(リシュ)を茹でたもの、ジャガイモの餅(ピズィ、オーストリアではクヌーデル、チェコではクネードリキと呼ぶ)もよく食べる。

<お役立ちブログ>
英語思考法のコツ
あっと驚く英語学習法
午後の紅茶で英会話
TOEICオンライン学習
ラクチン英語学習法
TOEIC 900
TOEIC リスニング
ニックネーム koguma at 16:55| 日記

2008年05月08日

国務長官

本日の語句です。


◆Secretary Rice would not comment specifically
Secretary Rice (= Secretary of State Condoleezza Rice)
Secretary of State = (米)国務長官、他国の外務大臣(Foreign Minister)と同じ。
◆on the Israeli bombing of Beirut's airport,
*レバノンのイスラム教シーア派組織ヒズボラの軍事部門は12日、レバノン南部からイスラエル領に越境攻撃して2名のイスラエル兵を拉致、8人を殺害した。イスラエルは報復と兵士の捜索のため、2000年5月の撤収以来初めて、レバノン南部に侵攻した。13日未明にはベイルート国際空港の滑走路をロケット弾で空爆、同空港は閉鎖された。6月25日ハマスがガザとの境界付近でイスラエル兵士を拉致、その報復としてイスラエルはパレスチナ自治区ガザへ侵攻していたが、これに加えてレバノンにも戦線を拡大したことで中東情勢は一気に緊迫の度を増している。

<お役立ちブログ>
超音速! TOEIC対策
じっくり学ぶ英文法
英語速読の秘訣
こんなTOEIC学習法
英語で読む日本経済
英会話 教材
ビジネス 英語
TOEIC 講座
ニックネーム koguma at 15:31| 日記

2008年04月22日

サンマリノ事情

やっぱり語学は継続が命だよね。
今日もサンマリノ事情から見てみよう。

[国民
公用語は、イタリア語。
宗教は、ローマ・カトリックが支配的である。

在留日本人は5名(2005年10月)、在日サンマリノ人は1名(2003年末)。

2007年5月18日に世界保健機関(WHO)が発表した、2007年版の世界保健報告によると、2005年のサンマリノの平均寿命は男性が80歳で世界一、女性は84歳で3位。前年までは平均寿命の世界一は男女ともに日本だったが、この年の男
性平均寿命は79歳で、世界第2位となった。

<お役立ちブログ>
超音速! TOEIC対策
じっくり学ぶ英文法
英語速読の秘訣
こんなTOEIC学習法
英語で読む日本経済
TOEIC 勉強法
TOEIC 文法
ニックネーム koguma at 17:36| 日記

2008年03月31日

ウクライナ事情

ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命!
とりあえずウクライナ事情から見てみよう。

南西部にあるドナウ川のデルタ地帯はルーマニアとの国境になっている。

山岳地帯は、クリミア半島の最南端の沿岸部と西部のウクライナ・カルパト山脈にしかない。最高峰はカルパト山脈にあるホヴェールラ峰(Говерла, Hoverla)で標高2,061メートルある。なお、これ以外の地域も平坦というわけではなく、東ヨーロッパの中では比較的起伏の多い地形をしている。

気候は温暖な大陸性気候であるが、クリミア半島の南岸は地中海性気候により近い。降雨量は局所的に偏っており、北部や西部は多く、南部や東部は少ない。冬は黒海沿岸は涼しいが、内陸に行くに従って寒くなる。夏はほとんどの地域で暖かいが、当然南に行くほど暑い。

<お役立ちブログ>
会議で使う英語フレーズ
突貫工事!TOEIC対策
笑って覚える英単語
英語スピーチの基本
ちゃんと通じる英会話
TOEIC
ニューズウィーク
SIM
ニックネーム koguma at 14:00| 日記

2008年03月24日

英語の読み方 6

Just months とあります。
もうここですぐ「ほんの数ヶ月のときに」と、パッと意味をとります。そし
てこのようなときは、たいてい beforeafter がきますのでそれも同時
に頭に入れておくといいですね。

すると
after the nation's capital was dropped
と、案の定 after がきていますね。「国の首都が除外された後の」数ヶ月
のとき、つまり「国の首都が除外された数ヵ月後に」ということですね。
除外されたというのですから、何から除外されたのでしょうか?

from the PGA Tour schedule
「PGAツアーのスケジュールから」除外されたのですね。

次に行きますと
for lack of a major sponsor for its annual event
と、除外された理由が説明されています。つまり「毎年恒例の大会に主要ス
ポンサーがつかないために」除外されたのですね。

さらに次に行きますと
that was usually held in early June,
と、関係代名詞を使って annual event を説明しています。関係代名詞とい
えども戻って考える必要はありませんよ。これは annual event の代名詞で
すから、it に置き換えればいいですね。つまり「その大会は通常6月上旬
に開催される」ということですね。

<お役立ちブログ>
会議で使う英語フレーズ
突貫工事!TOEIC対策
笑って覚える英単語
英語スピーチの基本
ちゃんと通じる英会話
TOEIC
日常 英会話
ニックネーム koguma at 17:47| 日記

2008年02月08日

Words & Phrases 18

◆such as the National Rifle Association,
the National Rifle Association = 全米ライフル協会(略RNA)
*米国の銃愛好家の市民団体で、事実上の圧力団体。1871年に設立され、
合衆国憲法修正第2条に定められた「銃を所持する権利」を根拠に、銃規制に反対
している。
【URL】http://www.nra.org/

◆which believe more gun control laws would violate
whichはNational Rifle Association などのmany groupsを先行詞とする関係代名詞。


◆the second amendment to the U.S. Constitution,
which gives citizens the right to keep and bear arms.
the second amendment(= Amendment II)= アメリカ合衆国憲法修正第2条
*アメリカ合衆国憲法は、前文、本文、修正条項の大きく3つの部分に分かれて
いる。憲法の修正は、元の規定を直接改正変更するのではなく、従来の規定を残
したまま、修正内容を修正条項としてそれまでの憲法典の末尾に付け足していく
方法をとっており、この修正条項が全部で27条ある。このうち修正第1条〜第10条
は市民の基本的人権に関する規定であり、特に「権利章典」(the Bill of Rights
と呼ばれ、憲法制定直後の1789年第1回合衆国議会で提案され、1791年12月実施さ
れたものである。ここで取り上げられた第2条は人民の武装権に関するもので、
「規律ある民兵は、自由な国家の安全にとって必要であるから、市民が武器を保有
し、また携帯する権利は、これを侵してはならない」とする。

<お役立ちブログ>
TOEICリーデング講座
寝ても覚めても英会話
英語で書くEメール
カリフォルニア縦断日記
型破り!英語学習法
トーイック
ビアンカ
SIM
ニックネーム koguma at 11:54| 日記

2008年01月22日

直接の

◆It is a very, very good movie and very direct, simple.
direct =直接の、まっすぐな、率直な、遠慮のない、単刀直入の。
simple =簡単な、簡素な、単純な、容易な、気取らない、素朴な。
◆because it is kind of a playback of what happened."
playback = 再生
what happened = 9/11にユナイテッド航空93便の機内で起きたこと。つまり、ハイジャックされたことと、それに対する乗客の格闘。
◆The topic is still so sensitive
so = so that構文。新聞各紙の1面記事となるほどにsensitiveである、ということ。
◆that the debut of United 93 provoked front page stories
provoked = 〜を引き起こす、招く、起こさせる、誘発する。
【語源】pro(前へ)+voke(呼び出す)=感情を前に出す
front page stories = 1面記事
◆in New York newspapers.
New York newspapers = newspaperが複数であることに注目。
New Yorkで発行されている新聞各紙。
◆with films for every taste.
taste =好み、し好、趣味、審美眼、センス、趣、風情。
◆Every year, the festival also celebrates old films
celebrate =(祭典・結婚式・パーティー等を)挙行する、執り行う、称賛する、
◆This year the festival is boasting 764 screenings of more than 270 films of every genre.
boasting =〜を誇りにする、(主語の)自慢は〜である、(市町村・国・組織・機器などが誇りとして)〜を持っている。


<お役立ちブログ>
スラスラ読める英字新聞
メンフィス便り
多聴多読 英語学習
ウキウキ♪英会話
英文法のエッセンス
The英会話ビアンカ
英語 リスニング
英語 教材
ニックネーム koguma at 10:58| 日記